
Снитко Татьяна Николаевна
МЕСТО ВСТРЕЧИ КУЛЬТУР
Красота мира заключается в причудливой и многоцветной мозаике культур
Здравствуйте!
Я – Татьяна СНИТКО
Добро пожаловать на мой персональный сайт, место встречи языков и культур!

Обо мне
Я лингвист (доктор филологических наук, профессор). Область научных интересов – сравнительное изучение языков и культур. Автор монографии «Запад – Восток: предельные (ακμή) понятия лингвокультур». Участник теоретических семинаров «ТИЯ – теория иностранного языка» (1985-1990, ПГЛУ) и «Герменевтика» (1990-1995, ПГЛУ).
Я принадлежу к методологической школе Г.П. Щедровицкого (Системо-мыследеятельностная (СМД) методология), участвовала в ОДИ (организационно-деятельностных играх) как игротехник и методолог (1985-1998).
В Японию я приехала, получив исследовательский грант Японского фонда.
ПОГРУЖЕНИЕ В ЯПОНСКУЮ КУЛЬТУРУ





- Искусство театра Но
Я являюсь членом творческого любительского объединения театра Но «Синъё-кай» и учусь симаи и утаи у Синго КАТО сэнсэя, Ситэ-ката направления Кандзэ. (2015 – по настоящее время)
Я занимаюсь в семинаре «Wa to Wa», которым руководит Нобору ЯСУДА-сэнсэй, Ваки-ката направления Симогакари-хосё-рю. Семинар проходит в форме ‘тэракоя’ в буддистском храме Токо-дзи (Хироо, Токио) (2011 – по настоящее время)
Почему театр Но? Потому что театр Но – это квинтэссенция японской культуры. Видимый и невидимый мир, буддистские представления о жизни и смерти, исторические личности и синтоистские боги, традиционная поэзия, эстетика элегантной красоты «югэн», гармония инь и ян, философия и практика дзэн, боевые искусства и т.д..
Слово «Но» означает «талант», «умения». Этим умениям нужно учиться непосредственно у Мастера.
- АЙКИДО
Я занималась айкидо в Кисинкан додзё у мастера айкидо Тэруо МАЦУМОТО (6 дан, ученик Коити ТОХЭЙ сэнсэя) (2008-2018)
Айкидо меняет представления о мире и рождает глубокое уважение к источнику жизни
Один случай, когда айкидо меня спасло. Я не заметила стеклянной двери и на ходу влетела в стекло лбом. Упала на спину (точнее, сделала перекат на спину) и тут же поднялась (後ろ受け身, усиро укэми) – к изумлению видевшей это женщины. Кроме шишки на лбу никаких других неприятностей не последовало. Я была удивлена тому, что, оказывается, усвоила вадза на бессознательном уровне.
- Каллиграфия
Я занималась каллиграфией в течение 5 лет и получила 3-й дан. (2007 – 2012)
- Дзадзэн
Я начала практиковать дзадзэн еще в России и продолжаю заниматься этим в Японии. С 2007 по 2010 год я практиковала дзадзэн в храме Тёкоку-дзи (токийское отделение храма Эйхэй-дзи), а с 2011 года я практикую дзадзэн в храме Тосё-дзи.
Коки Ямамото сэнсэй, мастер айкидо и мастер каллиграфии, создал новое направление в каллиграфии, когда движение кисти следует за движением жизненной энергии. В настоящее время я перевожу книгу Коки Ямамото сэнсэя на английский язык.
- ХИКŌ – сочинение и традиционное исполнение пятистишей танка
В обществе хикō «Хоси то Мори» (“Звезды и леса”) мы учимся сочинению и исполнению пятистишей танка в древней традиции. (2018 – по настоящее время)
- Синто направления Сиракава
В Сиракава Гаккан я изучала историю Сиракава Синто, а также теорию и практику синто в традиции дома синтоистских священников Сиракава. Это был второй базовый курс. Занятия проходили в токийском офисе Сиракава Синто в Синдзюку и в синтоистском храме Хигаси в районе Нэрима (2013)
- И-Цзин
Я впервые познакомилась с китайской классической книгой перемен «И-Цзин» в России во время учебы в аспирантуре. В Японии я продолжила изучать «И-Цзин» в учебной группе «И-Цзин» под руководством Сигэто КУРОИВА сэнсэя. (2010 – 2015)
- Культурный обмен между Японией и Россией
Когда-то в России я создала культурный центр «Нихон-мару» (занятия по икэбана направления Согэцу, фестиваль боевых искусств, показ японских кинофильмов, фестивали японской культуры, выставки и др.)
В «Обществе японо-российских связей» я преподаю русский язык и знакомлю японцев с русской культурой, провожу выездные занятия с погружением в русский язык.
«Общество японо-российских связей» содействует культурному обмену на уровне граждан с целью углубления взаимопонимания между Японией и Россией. Оно также знакомит людей в России с японской культурой.
* «НИХОН-МАРУ». Почему такое необычное название для культурного центра? Когда-то я увидела карту префектуры Окинава и была поражена – это был цвет глубокого синего океана! Для сравнения, карта России – это только зеленый, желтый и коричневый цвета… У меня возник образ Японии – огромный и прекрасный океанский лайнер, плывущий в Тихом океане, «Нихон-мару».
Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне, если вам нужна какая-либо информация или помощь.

コメントを投稿するにはログインしてください。