Популярная в России «японская мудрость»
ロシアで人気の「日本人の名言」
Если вам на ногу упал кирпич, а вы не знаете русского языка, то вам, собственно, и сказать-то нечего.
レンガが足の上に落ちてきたときに、ロシア語が話せなければ、何も言うことは出来ません。
*ロシア語は怒る言葉が豊かだからです。
«Работать локтями»
「肘を使う」表現

Усиленно работая локтями, мужчина пробирался сквозь толпу у входа на стадион.
男はスタジアムの入り口で肘を使って人混みをかき分けて進んだ。

– Как ему удалось получить должность профессора в этом престижном университете? Неужели он такой талантливый? Насколько я знаю, он учился в аспирантуре в Гарварде, но так и не смог написать докторскую диссертацию.
なぜ彼は、この名門大学の教授職を得ることができたのか。彼はそんなに才能があるのか?私の知る限り、彼はハーバード大学の大学院に勉強していましたが、博士論文を書くことはできませんでした
– Да, знаете ли, о нем говорят, что он хорошо поработал локтями.
彼はそのポジションを得るために肘を使って頑張ったと言われています。
– Алло, что ты сейчас делаешь?
– Ничего. Работаю.
– もしもし。今、何をしているの?
– 何もしていない、働いている。
コメントを投稿するにはログインしてください。