Говорят дети: «Что такое любовь»

Что такое, по-вашему, любовь?
あなたにとって愛とは一体なに?

Эмма: Они друг другу очень нравятся и потом уже влюбляются.

エマ:お互いにすごく好きで、もう夢中になる。

Максим: … Любовь – это когда любишь что-то такое.

Такое что?

Максим: Когда любишь маму.

マクシム:愛とは、何かを愛すること。

一体なに?

マクシム:ママを愛すること。

Лиза: Любовь – это когда любят папу, маму, сестричку, братика.

リーザ:愛とは、パパ、ママ、妹、弟を愛すること。

Варя: Любовь – это когда мужчина женщину любит.

ワーリャ:愛とは、男の人が女の人を愛すること。

Алёша: Ну, любовь это когда влюбляются и женятся.

アリョーシャ:うーん、愛は、夢中になって、そして結婚すること。

Лиза: Ну, любовь – это когда кого-то любят, например, маму, папу, сестричку, бабушку и дедушку.

Понятно.

Лиза: А я люблю свою собаку. У меня три собаки, и я их люблю.

リーザ:うーん、愛とは、誰かを愛すること、例えば、ママ、パパ、妹、おばあちゃん、おじいちゃん。

わかったよ。

リーザ:で、私は、自分の犬を愛している。私には3匹の犬がいて、3匹を愛している。

Глеб: Любовь – это когда одного человека любят.

グレブ:愛とは、ある一人のことを愛すること。

Саша: Любовь – это когда любят этого человека и думают о нём.

サーシャ:愛とは、その人を愛して、その人を思うこと。

Анжелина: Мальчик влюбляется в девочку.

アンジェリーナ:男の子が女の子に恋をすること。

Никита: Любовь – это когда человека любят, и кто-то ему нравится.

ニキータ:愛とは、人を愛して、その人が誰かのことを好きになること。

Саша: Я думаю, что когда человек любит кого-то, он любит своих родных.

サーシャ:ぼくは、人が誰かを愛すること、人が自分の親戚を愛することだと思う。

Арианна: Это когда какой-то человек кого-то любит.

アリアナ:どなたかが誰かを愛すること。

Никита: Любовь – это когда любят кого-то и дарят что-то, например, подарки.

ニキータ:愛とは、誰かを愛して何かをあげること、例えば、プレゼント。

Маша: Любовь – когда цветы под окнами кидают*.

マーシャ:愛とは、窓の下に花を投げること。


*«ЦВЕТЫ В ОКНО»「窓に花」

*Старинный обычай дарить барышне стихи – привязать лист бумаги со стихами к букету цветов и бросить букет в открытое окно. Так поступали российские дворяне во время летнего отдыха на даче. Так они объяснялись в любви.

Но что делать сейчас, в двадцать первом веке, когда многие красавицы живут «высоко» – в многоэтажных домах?

若い女性に詩を贈る昔の習慣は、詩を書いた紙を花束に結びつけて、開いた窓に花束を投げます。ロシアの貴族たちは、夏休みに別荘で過ごす際に、このようにして、愛を告白しました。

しかし、多くの美女が高層ビルに住む21世紀の今、どうすればいいのか。

Родился сервис – «Цветы в окно». Можно арендовать автовышку и подняться на ней к окну возлюбленной или же воспользоваться услугами промышленного альпиниста, который спустится с крыши к окну или балкону девушки и вручит ей цветы.

「窓に花」というデリバリーサービスが誕生しました。バスケットクレーン (アームクレーン)をレンタルして、それに乗って恋人の窓まで行って、花束を渡します。それとも、産業用クライマーのサービスを利用して、クライマーが屋根から彼女の窓やバルコニーまで降りてきて、花を手渡してもらいます。