
Алексенко Тамара 作 
Алексенко Алина 作
МНЕ ФИОЛЕТОВО
直訳:私には「紫色」です。
この表現は、「気にしない、興味なし」という意味です。
Это выражение родилось в среде химиков. Лакмусовая бумага фиолетового цвета. В кислой среде она меняет цвет на красный, в щелочной на синий, а в нейтральной среде остается фиолетовой.
この表現は、化学者の間で生まれました。 リトマス紙は紫色をしています。
酸性の環境では赤くなり、アルカリ性の環境では青くなりますが、中性の環境では紫色のままです。
МНЕ ФИОЛЕТОВО のフレーズは若者が好んで使います
Где остановимся – в хорошей гостинице или подешевле?
高いホテルと安いホテル、どっちに泊まる?
Да хоть в сарае. Мне вообще фиолетово. Лишь бы поближе к морю.
バンガローでもいい。気にしない。海に近ければ。

Алексенко Тамара 作
Алексенко Тамара 作
Виды безразличия в русском языке
ロシア語での「無関心」の種類
цветовое カラー風
фиолетово
алгебраическое 代数的
всё равно
геометрическое 幾何学的
параллельно
музыкальное 音楽的
по барабану
температурное 温度的
ни холодно, ни жарко
*ему от этого ни холодного ни жарко
электрическое 電気的
до лампочки
*ему всё до лампочки
физическое 物理学的
не колышит
*меня это не колышит
банное お風呂的
не парит
*меня это не парит
строительное 建設的
- до плинтуса
*мне до плинтуса - забить
*мне на это забить
физиологическое
生理的 (マナーの悪い)
наплевать, начхать
*а мне на это наплевать/начхать
ботаническое 生物的
трын-трава
сельское いなか風の
сгорел сарай, гори и хата
философское 哲学的
и чё? (и что?)
コメントを投稿するにはログインしてください。